Dla tłumacza przekład
skodyfikowanego prawa, wyrastającego z tradycji kontynentalnej na język
angielski stanowi szczególne wyzwanie. Istnieją w angielskim języku
prawnym i prawniczym dziesiątki synonimów, których prawodawca angielski
nie lęka się umieszczać tuż obok siebie, mimo że nie dodają one
kolejnych sensów normatywnych. Tłumacz sięgający do tradycyjnych pojęć
common law
musi uważać, aby nie przenieść w ten sposób znaczeń należących do
innego systemu i nie zmienić tym samym sensu danej instytucji. Oceniany
przeze mnie przekład odznacza się wysoką jakością. W dużej mierze udało
się odpowiednio dobrać terminologię bez zniekształcenia sensu
poszczególnych instytucji. Jako taki przekład ten może z powodzeniem
służyć w pracy prawniczej.
Prof. UJ dr hab. Fryderyk Zoll
This new one-volume English translation of the entire Polish Civil Code
has unique strengths that make it an inva